Браво! Ура.
Законопроект «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» единогласно принят сегодня Государственной Думой во втором и сразу в третьем, окончательном чтении.
Вот что мне удалось сказать с думской трибуны:
«Уважаемые коллеги!
Законопроект «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» был рассмотрен и принят в первом чтении 13 декабря 2022 года. Уже тогда я говорила с думской трибуны, что инициатива нуждается в доработке. И мы признательны коллегам из правительства за создание матрицы, в которую нашему комитету удалось внедрить очень важные нормы. Не меняя концепцию законопроекта, разумеется.
В таблицу к принятию включены 12 поправок. Среди них есть крайне важные с лингвистической точки зрения. Мы провели рабочее совещание, в котором помимо представителей ведомств, приняли участие руководители и ведущие сотрудники головных отечественных институтов в области языкознания. Потому что все акты, которыми регламентируется использование языка, должны быть безупречны, прежде всего, с точки зрения языка.
Но я хочу обратить ваше внимание на три принципиальных изменения. Во-первых, перечень сфер использования русского языка как государственного языка Российской Федерации дополняется новым пунктом: «в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг)». Это одна строчка, коллеги, но это наша победа. Потому что именно в информации для потребителей отмечается наибольшее количество случаев безобразного обращения с родным языком, о которых нам постоянно пишут наши избиратели, наши граждане.
Во-вторых, наконец-то определяются критерии идентичности текстов на русском языке и на иных языках. Норма об идентичности в Федеральном законе была и ранее – критериев не было. И из-за этого текст, например, на английском языке мог быть написан огромными буквами, а русский перевод — мелким шрифтом, где-то сбоку и незаметно. Теперь тексты должны быть равнозначными по размещению и техническому оформлению. Оговариваются цвет, тип, размер шрифта.
Таким образом, сегодня мы делаем существенные шаги к формированию национально ориентированной среды, о которой не устаю говорить.
Никто не требует запрещать иностранные языки, в одночасье менять зарегистрированные торговые марки. Просто предлагаем помнить: мы живем в России. И ущемление русского языка — в угоду кому бы то ни было, с любыми намерениями — абсолютно недопустимо.
В президентском Указе, вносящем изменения в Основы государственной культурной политики, поставлена важнейшая задача: «Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации, обеспечение соблюдения норм современного русского литературного языка (в том числе недопущение нецензурной лексики) и противодействие излишнему использованию иностранной лексики».
Наконец, третий важный момент. Правительство во всех перечисленных сферах предлагало использовать нормы современного русского литературного языка «с учетом особенностей осуществления деятельности». Нами определен перечень сфер со строгим соблюдением норм современного русского литературного языка и перечень сфер, действительно имеющих особенности.
То есть, предложенная нами норма — более строгая. Кроме того, мы считаем, что упомянутые особенности впоследствии должны быть прописаны в отраслевых законах и нормативных актах правительства.
Фракция «Единая Россия» поддерживает принятие законопроекта. И позвольте мне от имени фракции пригласить всех депутатов Государственной Думы активно включаться в нашу работу по защите родного языка.
Еще при рассмотрении законопроекта в первом чтении многие коллеги задавали вопрос о введении ответственности за нарушение определенных Федеральным законом «О государственном языке Российской Федерации» требований. Абсолютно справедливое требование.
Но для этого необходимо сначала определить в отраслевых законах конкретные случаи (события), при которых эта ответственность должна наступать. И лишь затем проработать и внести изменения в КоАП.
Считаю, корреспондирующие изменения должны появиться, в первую очередь, в законе «О защите прав потребителей». Также прошу коллег подумать над возможными поправками в законы о СМИ и рекламе. А, может быть, и в Градостроительный кодекс?
Вы замечаете, как преимущественно называются в нашей стране жилые комплексы и коттеджные поселки? Или, как говорят журналисты, замечаете «тренды нейминга»? Сплошные «хаусы», «клабы», «филды», «вилледжи», «форесты», «гардены», «хиллы», «эстейты»… Порой в пригородных зонах перестаешь понимать, в какой стране находишься.
У нас в стране 12 жилых комплексов «Европа», по 7 штук — «Прага» и «Лондон», четыре «Парижа», семь «Баварий». 17 «Скандинавий», 24 «Ривьеры» и более десятка «Манхэттенов»… И хорошо еще, если это все хотя бы написано по-русски.
Россия сталкивалась с подобной проблемой не единожды. И раскаиваться в излишнем очаровании чужим нам не впервой.
И в 1825 году Александр Сергеевич Пушкин утверждал, что «язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими».
И спустя полвека Иван Сергеевич Тургенев полвека предостерегал: «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
А вот 1944-й:
«— Нет! - сказали мы фашистам, -
Не потерпит наш народ,
Чтобы русский хлеб душистый
Назывался словом «брот».
Мы живем в стране Советской,
Признаем язык немецкий,
Итальянский, датский, шведский
И турецкий признаем,
И английский, и французский,
Но в родном краю по-русски
Пишем, думаем, поем.
Мы тогда лишь вольно дышим,
Если речь родную слышим,
Речь на русском языке,
И в своей столице древней,
И в поселке, и в деревне,
И от дома вдалеке».
Сергей Владимирович Михалков.
Страна не советская, но дух нашего народа не изменился. Как зачастую не изменились и те, к кому эти стихи обращены. Тогда многие из них поддерживали либо безропотно принимали фашизм, теперь многие прямо поощряют либо стыдливо «не замечают» неофашизм.
Нельзя быть патриотом своей страны, не защищая родной язык!
Этого требует от нас жизнь, этого требует от нас время, этого требует от нас Президент!»